التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

اللغات الساميه -تعلم الانجليزية

اللغات الساميه لغات ساميه اللغات الساميه الساميه لغات اللغات الساميه

لغات ساميه لغات سامية..

اللغات السامية

السامية تسمية حديثة عهد اقترحها عالم اللاهوت الألماني النمساوي شلوتزر Scholzer عام 1781 للميلاد، لتكون علماً على عدد من الشعوب التي أنشأت في هذا الجزء من غرب آسيا حضارات ترتبط لغوياً وتاريخياً، كما ترتبط من حيث الأنساب، والتي زعم أنها انحدرت من صلب سام بن نوح، بناء على ما جاء في التوراة في صحيفة الأنساب الواردة في الإصحاح العاشر من سفر التكوين، من أن الطوفان عندما اجتاح سكان الأرض لم ينج منه سوى نوح وأولاده الثلاثة: سام وحام ويافث وما حمل معه في سفينته من كل زوجين اثنين. وقد شاعت هذه التسمية وأصبحت علماً لهذه المجموعة من الشعوب عند عدد كبير من العلماء في الغرب ومن سايرهم من العرب" على الرغم من أن هذه التسمية لا تستند إلى واقع تاريخي، أو إلى أسس علمية عرقية صحيحة، أو وجهة نظر لغوية.[1]
إن هذه الشعوب التي أطلق عليها خطأ اسم "الساميون" هي في حقيقة الأمر قبائل عربية هاجرت بفعل العوامل الطبيعية من جزيرة العرب بحثاً عن الماء والكلأ، ومنها تفرعت الأقوام الأخرى، يؤكد هذا القول ما ذهب إليه "كثير من العلماء الباحثين في أصل الأجناس والسلالات من أن العرب هم أصل العرق السامي، ومن أرومتهم تفرعت الأقوام الأخرى وتشعبت قبائلها، ولهذا الفريق شواهد تاريخية وعرقية ولغوية يدعم بها حجته ويثبت آراءه."[2]

الموطن الأصلي للغات السامية

اختلف علماء الساميات حول الموطن الأصلي للغة السامية الأم. ومن أشهر الآراء في هذا الباب تلك التي تقول إنه:
1-أرض إرمينية وكردستان: ويعتمد أصحاب هذا الرأي على أدلة دينية ولغوية توراتية. فقد ورد في العهد القديم أن سفينة نوح رست على جبل في إرمينية وقد عاش نوح وأبناؤه في هذه المنطقة، وقد لعن حام وأبعد منها، ورحل عنها يافث، وبقي فيها سام الذي نشأ أبناؤه هناك فيها، ومن ذريته كان أرفكشد. ويزعم هؤلاء أن في هذه المنطقة إقليم يسمى أربختس، وهذا الاسم ما هو إلا تغيير أرفكشد وهو أحد أبناء سام قائلين أنّ الفاء والباء حروف شفوية والكاف والخاء حروف متقاربة المخارج، أي أن أصل أربختس هو < أربخست < أرفكشد.
2- أرض بابل في العراق، أي جنوب العراق، وقد قال بهذا الرأي: إرنسترينان، ، وفرينـز هومل، وبيترز، وأغناطيوس جويدي، الذي يقول إن الكلمات المشتركة في النبات والحيوان والظواهر الجغرافية في اللغات السامية تناسب بيئة جنوب العراق وبلاد بابل. فمثلا كلمة نهر موجودة في الأكادية والعبرية والآرامية والعربية والسبئية والأثيوبية بينما بعض هذه اللغات لا يوجد أنهار بأرضها كالعربية، فالجزيرة تخلو من مثل هذه الظاهرة الجغرافية. ويتساءل من أين جاء هذا اللفظ في العربية. يقول لا جواب لهذا في رأيه إلا أن يكون العرب قد عرفوا النهر من قبل، وكان في لغتهم وبقي فيها بعد أن انتقلوا من موطنهم الأصلي. كذلك يزعم أن الجبل له كلمات مختلفة في اللغات السامية: في الآرامية طورا، وفي الأكادية شادوا، وفي العبرية صر، وفي العربية جبل، وهذا في رأيه يعود إلى أنهم لم يعرفوا هذه الظاهرة في موطنهم الأول، وعندما تفرقوا في البلاد التي فيها جبال كل منهم وضع له لفظا مختلفا عن الآخر.
ومن الانتقادات التي وجهت إلى هذا الرأي:
أ- هناك وثيقة تبين أن أحد الملوك الساميين في العراق وهو الملك سرجون الأكادي 2600 ق.م كتب عن أصله في نقش مشهور يفهم منه أنه وعشيرته قد جاءوا إلى العراق من شرقي جزيرة العرب.
ب- هناك وثائق كثيرة تدل على أن أرض العراق كانت أرضاً غير سامية في الأصل حيث كانت موطناً للسومريين وهم جنس غير سامي، ولهم عادات ولغة وملامح غير سامية.
ج- إن وجود كلمة نهر في جميع اللغات السامية مع عدم وجود نهر في بعض المناطق ليس دليلاً قويا، لأن الجزيرة العربية كانت في قديم الزمان بلادا خصبة ذات أنهار وجنان. وأما اختلافهم في كلمة جبل فلا دليل يستفاد منه لأننا نراهم اختلفوا في كلمة رجل ، وقمر ولا يستطيع أن يزعم زاعم أنهم لم يعرفوا مسمياتها إلا بعد رحيلهم من بابل.
3- أرض إفريقيا : التي قد انتقلوا منها إلى آسيا منها. وقد قال بهذا الرأي المستشرق البريطاني بارتون ونولدكه، مدللا عليه الأخير بوجود تشابه بين اللغات الحامية واللغات السامية. والسؤال الذي يفرض نفسه هنا هو: كيف اختفت اللغات السامية من أفريقيا ما عدا الحبشية القريبة من جزيرة العرب؟ إن ما يتكلم عنه نولدكه مرحلة موغلة في القدم تعود إلى ما قبل العائلة الحامية السامية. هذه الدلائل اللغوية غير واضحة والتشابه لا يعني أن الأصل لا بد أن كان في إفريقيا. لم لا يكون أصل الحاميين والساميين في جزيرة العرب ثم انتقل الحاميون إلى إفريقيا ؟
4- شمال سورية بلاد آمورو كما كانت تسمى في النقوش القديمة. ويحتج المستشرق الأمريكي كلاي بوثائق تقول إن الأسرة البابلية الأولى قد جاءت إلى العراق نازحة من الغرب من إقليم آمورو في سورية، ويشير كلاي إلى بعض التشابه بين الأساطير العراقية والأساطير الفينيقيية وأساطير الساميين في بلاد سورية. هذا التشابه في الخرافات والأساطير لا يقوم دليلا لأن هناك تأثيرات متبادلة بين الإقليمين. ثم كيف يمكننا أن نبرر انتقال الإنسان من بيئة غنية بالنبات والزراعة والمياه والطقس اللطيف إلى مناطق قاحلة. ثم كيف استطاعوا قطع الصحراء قبل استئناس الجمال التي لم يثبت استئناسه إلا في أواخر الألف الثالث قبل الميلاد.
5- جزيرة العرب (اليمن خاصة): قال بهذا عدد من المستشرقين مثل إيراهارد شرادر وأيده من بعد فنكلر، وتيله، والأب فنسان، والأثري الفرنسي جاك دي مورجان، والمستشرق الإيطالي كايتاني، الذين يرون أن الموطن الأصلي للساميين كان شبه الجزيرة العربية."[3] وهذا ما أكده إسرائيل ولفنسون, ويؤيد هذا الرأي الأمور التالية: (أ) إن انتقال البشر من المناطق القاحلة إلى الخصبة أمر منطقي تماما. أما القول بعكسه فليس له ما يؤيده من ناحية العقل أو التاريخ. (ب) إن العربية تحتفظ بكثير من السمات اللغوية للغة السامية الأم بينما فقد هذه السمات كثير من اللغات السامية المحاذية لأقوام غير سامية، ومن يحتفظ بالسمات الأولى هو أولى بالأصل من غيره، ولا يعقل أن يكون العرب قد انتقلوا من مناطق لأقوام غير سامية ثم جاءوا إلى جزيرة العرب وبقوا محتفظين بسماتها القديمة. (ج) وجود سمات مشتركة بين العبرية والسبئية، يؤكد هذا ما ذهب إليه مرجوليوث من أن الوطن الأصلي لبني إسرائيل هو بلاد اليمن وليس شبه جزيرة سيناء، وقد اعتمد في رأيه هذا على بعض الخصائص اللغوية المشتركة بين السبئيّة والعبرية، إلى جانب اعتماده على تشابه العادات والتقاليد والأخلاق الدينية عند السبئيين وبني إسرائيل. (د) وجود علاقة بين أسماء بعض الآلهة السامية في الأساطير البابلبية مثل تيامت، وهي آلهة وثنية تهيمن على السواحل، واسم ساحل تهامة وهو ساحل البحر الأحمر في غرب الجزيرة العربية. وعلاقة لغوية بين الأسماء الدينية في التوراة والقرآن الكريم كجنة عدن وبلاد عدن في جنوب الجزيرة العربية.

تقسيم اللغات السامية

اللغات السامية تنقسم إلى ثلاثة فروع هي (1) اللغات السامية الشرقية و (2) اللغات السامية الشمالية الغربية (٣ اللغات السامية الجنوبية الغربية (أو الجنوبية).
ولا يضم الفرع الشرقي غير اللغة الأكادية وهى أقدم لغة سامية تم تأكيد وجودها على أساس النصوص المسمارية. وكانت الأكادية مستعملة في بلاد ما بين النهرين منذ حوالي سنة ٣۰۰۰ قبل الميلاد حتى ما يقارب ١۰۰ سنة بعده. واستمرّ استعمالها لغة كتابة منذ حوالي 2022 ق.م وحتى القرن الثاني أو الثالث الميلادي. وقد تطور منها لهجتان هما البابلية في الجنوب والآشورية في الشمال، اللتان خلفتهما الآرامية في القرن السادس ق. م. إنّ الفرق الرئيسي بين اللغات السامية الشرقية واللغات السامية الغربية هو اختلاف نظام الأفعال.
ويحتوي الفرع السامي الشمالي الغربي على اللغات العمورية والأوغاريتية والكنعانية والآرامية. أما العمورية فهي لغة اكتشفت استناداً إلى بعض الأسماء الشخصية التي دخلت في النصوص الأكادية والمصرية وتعود إلى النصف الأول من الألف الثاني ق .م. والأرجح أن العموريين القدماء كانوا من الأقوام البدوية السامية.
وتمثل اللغة الأوغاريتية شكلاً قديما من الكنعانية وكانت مكتوبة ومنطوقا بها في أوغاريت (رأس شمرا) على الساحل الشمالي لفينيقيا في القرنين ١٤ و ١٣ ق.م. والنصوص الأوغاريتية الأولى التي عثر عليها في أواخر العشرينات من القرن العشرين مكتوبة بأبجدية مشابهة للخط المسماري.
أمّا الكنعانية فتتكون من عدد من اللهجات المترابطة فيما بينها ترابطاً وثيقاً والتي كانت مستعملة في فلسطين وفينيقيا وسورية. وتعود مدوّناتها إلى حوالي سنة ١٥۰۰ ق.م. واللغات الكنعانية الرئيسية هي الفينيقية والفونية والمؤابية والأدومية والعبرية والعمونية وكانت كلها بادئ الأمر تُكتب بالخط الفينيقي. والمدوّنات الفينيقية تعود من مطلع العهد المسيحي إلى ١٠٠٠ سنة ق.م. (نقوش من لبنان وسورية وفلسطين وقبرص وغيرها). أمّا اللغة الفونية التي تطورت من الفينيقية في مستعمراتها حول البحر المتوسط ابتداء من القرن التاسع ق .م فقد ظلّت مستعملة حتى القرن الخامس الميلادي. وأما المؤابية والأدومية والعمونية فكانت منتشرة في أراضى الأردن الحالية. ولم يبق من مدوّنات تلك اللغات إلا القليل من النقوش والخواتم التي تعود إلى الفترة ما بين القرنين ٩ و ٥ ق .م. والأرجح أن الآرامية حلّت محّل تلك اللغات. وأكثر تلك المدّونات شهرة هو النص المؤابي المنقوش في حجر ״ميشع״والذي يعود إلى حوالي سنة ۸٤۰ ق .م. ويحتوى النص على رواية حروب ميشع (ملك المؤابيين) ضد عمري ملك إسرائيل. أما اللغة العبرية الكلاسيكية أو عبرية الكتاب المقدس فكانت معروفة منذ العهد القديم وكُتبت بها نصوص على مدى ألف سنة. وأقدم النقوش العبرية هو لوح (تقويم جزر) الذي يعود إلى حوالي سنة ٩٢٥ ق .م. وكانت العبرية تُكتب بالأبجدية الكنعانية الفينيقية إلى أن اتخذ اليهود في القرن الرابع ق.م. الخط المربّع من الآرامية وظلّوا يستخدمونه إلى أيامنا هذه. ومع حلول القرن الثالث ق .م.لم يكن مستعملا من العبرية إلا المشناوية في يهوذا. ومع ذلك فقد احتفظ اليهود بتلك اللغة على مدى القرون باعتبارها لغة مقدسة وتم إحياؤها ـ مع ببعض التعديلات ـ في القرن العشرين لتصبح لغة رسمية لإسرائيل في فلسطين المحتلة.
أما المدوّنات الآرامية فتعود إلى 8٥۰ ق .م . (على لوح حجري من تل فخرية في سورية). وقد انتشرت الآرامية انتشاراً سريعاً لتصبح في القرن السادس ق .م. لغة الإدارة واللغة الشائعة في جميع أنحاء الشرق الأوسط فحلّت محل اللغات السامية الأخرى بما فيها الأكادية والعبرية. وحتى عصر الفتوحات العربية الإسلامية في القرن السابع لم يكن لها نظير في الشرق الأوسط إلا اللغة اليونانية. أما مصادر الآرامية قبل الميلاد (الآرامية العتيقة أو الإمبراطورية) فهي النقوش وبعض الخطابات والوثائق المكتوبة على ورق البردي بالإضافة إلى كتابَيْ عزرا ودانيال من العهد القديم. وتضم الآرامية الغربية: النبطية والتدمرية والآرامية اليهودية الفلسطينية) والآرامية السامرية، والآرامية المسيحية الفلسطينية (السريانية الفلسطينية). ومع أن معظم سكّان المملكة النبطية في البتراء وجوارها في جنوب الأردن، وتدمر (شمالي شرقي سورية) والخضر في شمال العراق كانوا عرباً إلا أنهم كتاباتهم كانت بالآرامية مستعملين أنواعاً خاصة بهم من الخط.
السامية الجنوبية الغربية أو الجنوبية
وتحتوي اللغات السامية الجنوبية الغربية أو الجنوبية على (1) العربية الجنوبية و (2) العربية الشمالية و(3) اللغات الإثيوبية.
ومن مصادر اللغة العربية الجنوبية بعض النقوش القديمة إضافة إلى اللهجات العامية المنطوق بها حاليا في اليمن و عُمان. وقد اشتقت أبجديتها من الخط الكنعاني الذي جيء به إلى المنطقة من شمال الجزيرة العربية حوالي سنة ١٣۰۰ ق .م . وتعود النقوش العربية الجنوبية ـ وهي في شكل نذور ووثائق ونقوش على القبور ـ إلى فترة ما بين ٧۰۰ ق. م. و ٥۰۰م. وتضم العربية الجنوبية بضع لهجات منها السبئية والمعينية والقتبانية ولهجة حضرموت. أما اللغات المعاصرة لجنوب الجزيرة العربية فليست مكتوبة وهى في طريقها إلى الانقراض نتيجة انتشار اللغة العربية الشمالية. وأشهر تلك اللغات هي المهرية والسقطرية.
العربية الشمالية وتنقسم إلى العربية البائدة وهي التي كان يتكلمها أبناء قبائل ثمود ولحيان في شمال الحجاز وسكان الصفا في بلاد الشام. وثمة آلاف النصوص القصيرة المنقوشة على الصخور التي تعود إلى فترة ما بين ٧۰۰ ق.م .و٤۰۰ م. ويعود أقدم النصوص العربية المكتوبة بالخط المشتق من الأبجدية النبطية إلى القرن الرابع للميلاد. ويقع مهد اللغة العربية الباقية (الفصحى) في شمال الجزيرة العربية. والمصادر الأولى لتلك اللغة هي الشعر الجاهلي والقرآن الكريم. ومع ظهور الإسلام وانتشاره انتشرت العربية وأصبحت لغة الثقافة والعلوم من بلاد فارس وآسيا الصغرى إلى المحيط الأطلسي وأسبانيا.
والإثيوبية تشبه لغات جنوب الجزيرة العربية أكثر مما تشبه العربية الشمالية. وأقدم تلك اللغات هي الجعزية المعروفة باسم الإثيوبية. ويعتقد بعض علماء الساميات أنها تفرّعت من لغة جنوب الجزيرة العربية في بداية العهد المسيحي لتبلغ أوج اتّساعها في القرن الرابع. وكان تكلّم بها في ذلك الوقت سكّان مملكة أكسوم الواقعة على الحدود الحالية بين إثيوبيا وإريتريا .ومع أنّ الجعزية قد توقف استعمالها كلغة للكلام منذ حوالي ١۰۰۰م إلاّ أنها ظلت لغة الطقوس الدينية في الكنيسة الحبشية.
ومن يتأمل الكلمات التي وردت في الجدول التالي يدرك العلاقة اللغوية بين هذه اللغات:[4]

العربيّة
الإثيوبيّة
الأكاديّة
الأوغاريتية
الآراميّة
العبريّة
أخ
إِخْتُ
أَخُو
أخُ
أحَا
أحُ
بَعْل
باعِل
بيلُ
بعل
بَعلا
بَعَل
كَلب
كلب
كلبُ
كلب
كلبا
كِلِف
ذُباب
زمب
زمبُ
ـ
دَبَّاثا
زِفوف
زَرْع
زَرِع
زِيرُ
درع
زرعا
زِرَع
رأس
رِءِس
رِيشُ
ريش
ريشا
رُأش
عين
عين
ينُ
عن
عينا
عَيِنْ
لسان
لسان
لِشانُ
لسن
لِشَّانا
لَشُن
سِنّ
سِنّ
شنُّ
ـ
شِنانا
شِنْ
سماء
سماي
شمو
شمم
شِمَيّا
شمايم
ماء
ماي
مُو
مي
مَيّا
مَيم
بيت
بِت
بيتُ
بت
بيتا
بَيِتْ
سلام
سلام
شلامُ
شلم
شِلاما
شَلُوم
اسم
سِم
شُمُ
شم
شِمَا
شِم

الخصائص المشتركة بين اللغات السامية

(أ) وجود عدد كبير من الحروف الحلقية، وهي: ع، غ، ح، خ، هـ، ء. لكن بعض هذه الأصوات لم يبق على حاله في بعض اللغات، بل تغير بعضها إلى أصوات أخرى. ولم تبق كاملة إلا في العربية الشمالية والعربية الجنوبية والأغاريتية. (انظر الجدول).

حروف الحلق

ع تغير إلى

ء

الأكادية
ح تغير إلى
هـ > ء
الأكادية
خ تغير إلى

ح

العبرية والآرمية
غ تغير إلى
ع > ء

ع

الأكادية
العبرية، الآرمية، الإثيوبية

(ب) وجود عدد من حروف الإطباق وهي: ق، ،ص، ط، ض، ظ لكنها لم تبق أيضا على حالها في جميع هذه اللغات، بل تغير بعضها. ولم يحتفظ كاملة إلا العربية الشمالية والعربية الجنوبية (انظر الجدول).

حروف الإطباق

ض تغير إلى

ص
ع

الأكادية، العبرية، الأوغاريتية
الآرمية
ظ تغير إلى

ص
ط

الأكادية، العبرية، الإثيوبية
الآرمية

(ج) يقوم بناء الكلمة على الحروف الصامتة، فهي وحدها التي تؤدي المعنى العام وأما الحركات القصيرة والطويلة والزوائد فوظيفتها تأدية المعاني الاشتقاقية والصرفية، كتَبَ، كاتب، كُتِب، مكتب.
(د) يقوم معظم جذور الكلمات السامية على ثلاثة أحرف، وقليل مكون من حرفين مثل أب أخ أو فوق الثلاثة مثل أرنب، قنفذ، عقرب.
(هـ) امتازت اللغات السامية بوجود عدد كبير من صيغ الفعل الدلالية التي قلما توجد في عائلات لغوية أخرى، نحو: فعَل، فعّل، أفعل، فاعل ، تفعّل، افتعل، انفعل، تفاعل، استفعل، افعلّ، افعوّل، افعوعل.
(و) ندرة صيغ الدمج الذي نصادفه في اللغات الأوربية مثلاً حيث تدمج كلمتان أو ثلاث لتصبح واحدة كما في الإنجليزية bodyguard المدموجة من (Body+gaurd) و (homework) المدموجة من (home+work)، لكن هناك في الساميات وخاصة العربية ألفاظ قليلة جاءت عن طريق ما يسمى بالنحت وهو غير الدمج مثل حمدله وبسمله وجعفل.
(ز) وجود علامات إعرابية تدل على الموقع الإعرابي أو الحالة التركيبية: المسند إليه، الاسم المسند، و المضاف إليه، إلخ …، وعلى نصب المضارع وجزمه، وقد فقدت بعض اللغات السامية هذه العلامات ولكن العربية احتفظت بالعلامات الأصلية: الفتحة والضمة والكسرة والسكون وهناك علامات فرعية كنيابة حركة عن حركة، وحرف عن حركة عن حرف والحذف …)
(ح) وجود صيغ للتثنية في الأسماء والضمائر المنفصلة والمتصلة الدالة على المخاطب والغائب.
(ط) اتساع النزعة الفعلية في اللغات السامية، أي أن هناك اهتمام بالفعل بدليل وجود صيغ متعددة له وهناك اشتقاقات لأفعال من أسماء جامدة مثل بطن فلان أي أصابه مرض في بطنه وكبدته أي أصبت كبده.
(ي) تمييز المخلوقات والأشياء إلى مذكر أو مؤنث ولا ثالث لهما، نحو شمس، بئر، سماء، وجبل، قمر، ليل، نهار.

الاختلافات بين العربية واللغات السامية

العربية هي أكثر اللغات السامية احتفاظاً بسمات السامية الأولى فقد احتفظت بمعظم أصوات اللغة السامية وخصائصها النحوية والصرفية.
1- فقد احتفظت بأصوات فقدتها بعض اللغات مثل: غ، خ، ض، ظ، ث، ذ. ولا ينافسها في هذه المحافظة إلا العربية الجنوبية. (قارن جدول الأصوات السامية ومقابلاتها)
2- احتفظت العربية بعلامات الإعراب بينما فقدتها اللغات السامية الأخرى.
3- احتفظت بمعظم الصيغ الاشتقاقية للسامية الأم، اسم الفاعل، المفعول. وتصريف الضمائر مع الأسماء والأفعال: بيتي، بيتك، بيته، رأيته، رآني.
4- احتفظت بمعظم الصيغ الأصلية للضمائر وأسماء الإشارة والأسماء الموصولة.
5- يضم معجم العربية الفصحى ثروة لفظية ضخمة لا يعادلها أي معجم سامي آخر. ولهذا أصبحت عونا لعلماء الساميات في إجراء المقارنات اللغوية أو قراءة النصوص السامية القديمة كنصوص الآثار الأكادية والفينيقية والأوغاريتية وحتى نصوص التوراة العبرية.

الاختلافات بين العربية والسامية الأم

بالرغم من أن العربية هي أكثر اللغات السامية احتفاظا بالسمات السامية القديمة، الصوتية منها والصرفية، وهي بهذا أقرب هذه اللغات إلى السامية الأولى، إلا أن هناك اختلافات بينها وبين أمها الأولى، وهذه الاختلافات يمكن تصنيفها كالتالي:
الاختلافات صوتية:
(1) تغيرت بعض الأصوات السامية في العربية:
j < g (ج)
P> f(ف)
Š > S (س) فأصبح صوت (ش) السامي و (س) السامي ينطقان في العربية (ش).
Ś > Š (ش)
(2) القلب المكاني لبعض الكلمات مثل: بركة > ركبة ، ويدلنا على انقلابها من بركة ما نجده في الأوغاريتية brkm والأكادية burku ، وقد بقي من ركام هذا الأصل في العربية الفعل (برك) أي نزل على ركبه (< بركه).
(3) التغيير الصوتي: حيث حدث إبدال في لبعض الأصوات في مثل: أبّل > أبّن "مدح الميت" (قارن الجذر ?bl في الأغاريتية والعبرية والآرمية: "ينعى") ، أحد > واحد (قارن: أحد في الأغاريتية و أحّاد في العبرية) ، ألمنة > أرملة (قارن: الأكادية almattu والأغاريتية almnt)
اختلافات صرفية
(1) تغير صيغة تفعل السامية إلى افتعل، نحو اكتسب (< تكسب)، اختبر (< تخبر).[5]
(2) أداة التعريف في العربية الـ وفي العبرية هـ ، ويرى بعض علماء الساميات أن هناك علاقة بين أداة التعريف واسم الإشارة، وعليه يرجح هؤلاء أن أداة التعريف في السامية الأم كانت هل (hal) وحذفت الهاء من العربية وأصبحت الـ ، وحذفت ل من البرية وأصبحت هـ .
(3) إقحام النون في بعض المفردات، نحو أنف (أف) قارن الأكادية appu، والأوغاريتية p والعبرية app؛ أنثى (أثثى) قارن الأوغاريتية ŧt’ (أثة) والأكادية šatu’.
(4) تغير بعض الضمائر المتصلة، مثل: تغير ضمير الفاعلات: قتلا (أي قتلن) إلى قتلنَ قياسا على المضارع (يقتلن). وتغير ضمير المتكلم المتصل إلى ت في نحو كتبتُ والأصل كتبكُ.
اختلافات دلالية:
أي تغير معنى لفظة عن معناها الأصلي إلى معنى خاص، ومن أمثلة ذلك:
لحم: التي يبدو أنها كانت تعني "الطعام" ثم تغير معناها في العربية بسبب التخصيص إلى "لحم الحيوان" وفي العبرية إلى "خبز" وفي السريانية إلى "طعام" و "خبز".
هلك: كانت تعني سار ورحل وهذا معناها في العبرية والآرمية، ولكنها أصبحت تعني في العربية "مات" وهذا التغيير حدث بسبب التلطف في ذكر الموت، قارن رحل أي مات. ولكنها فيما بعد أصبحت أقوى في الدلالة من مات نفسها. ولذلك استخدم فعل رحل بدلها.
أهل: يبدو أن معناها كان "خيمة" ثم استعملتها العرب مجازا للزوجة والأبناء، باعتبارهم من يسكنون داخل الخيمة.
أمس: "مساء اليوم السابق" (قارن الأكادية amšat أمشت) تغير معناها إلى "اليوم السابق."

الاشتقاق[6]

اختلف العرب حول تعريف الاشتقاق:
(أ) عرفه الرماني بأنه "اقتطاع فرع من أصل يدور في تصاريفه (حروف ذلك) الأصل"
(ب) وأورد أبو البقاء له تعريفين: (1) رد كلمة إلى أخرى لتناسبهما في اللفظ والمعنى، و(2) أخذ كلمة من أخرى بتغيير ما في الصيغة مع التناسب في المعنى"
يلاحظ هنا أنه يوجد اختلاف بين التعريفين فأحدهما عبر فيه بـ (اقتطاع) والآخر بـ (رد). فما سبب هذا الاختلاف؟ أجاب عن هذا التهانوي في كتابه كشاف اصطلاحات الفنون حيث قال إن هذه التعريفات على ضربين:
الأول تعريف بحسب العمل (اقتطاع) وهو أي تأخذ من اللفظ ما يناسبه في التركيب فتجعله دالا على معنى يناسب معناه. وهذا ما نفعله حين نشتق المشتقات القياسية كاسم الفاعل واسم المفعول واسم المكان واسم الزمان من الفعل حسب قواعد اشتقاقية معينة. فالمأخوذ مشتق والمأخوذ منه مشتق منه ولسنا مطالبين بالسماع. وهذا يعبر عنه في علم اللغة باصطلاح: Derivation.
والثاني بحسب العلم وعبر عنه بـ (رد) وهو أن تجد بين اللفظين تناسبا في أصل المعنى والتركيب فترد أحدهما إلى الآخر، فالمردود مشتق والمردود إليه مشتق منه، وهذا الذي ذكره يشبه ما يعبر عنه باللغات الغربية باصطلاح Etymology وهو أن تنسب كلمة إلى أصل معنى جذرها، مثل (جنين) و(جنن) و(جنة) المأخوذة من (جن) الذي يدور حول معاني "التغطية والستر."
وهناك أمر ثالث مختلف عما ذكر وقد يخفى على بعض الدارسين فيعتبرونه من النوع الأول ألا وهو التصريف وهو تغير في هيئة الكلمة لتوافق التركيب في الجملة وما يقتضيه من حيث الزمان أو العدد أو الفرد أو الجنس مثل ذهب، ذهبوا، ذهبتُ، ذهبتَ؛ وعامل، عاملان، وعاملون.


أصل المشتقات
الاختلاف في أصل الاشتقاق
اختلف أهل اللغة في أصل الاشتقاق فذهب البصريون إلى أن الفعل مشتق من المصدر وفرع عليه، وذهب الكوفيون إلى أن المصدر مشتق من الفعل وفرع عليه نحو ضرب ضربا وقام قياما.
وأما البصريون فاحتجوا بما يلي:
1- المصدر يدل على زمان مطلق والفعل يدل على زمان معين فكما أن المطلق أصل للمقيد فكذلك المصدر أصل للفعل وبيان ذلك أنهم لما أرادوا استعمال المصدر وجدوه يشترك في الأزمنة كلها لا اختصاص له بزمان دون زمان فلما لم يتعين لهم زمان حدوثه لعدم اختصاصه اشتقوا له من لفظه أمثلة تدل على تعين الأزمنة ولهذا كانت الأفعال ثلاثة ماض وحاضر ومستقبل لأن الأزمنة ثلاثة ليختص كل فعل منها بزمان من الأزمنة الثلاثة فدل على أن المصدر أصل للفعل
2- المصدر اسم والاسم يقوم بنفسه ويستغنى عن الفعل وأما الفعل فإنه لا يقوم بنفسه ويفتقر إلى الاسم وما يستغنى بنفسه ولا يفتقر إلى غيره أولى بأن يكون أصلا مما لا يقوم بنفسه ويفتقر إلى غيره
3- الفعل بصيغته يدل على شيئين الحدث والزمان المحصل والمصدر يدل بصيغته على شيء واحد وهو الحدث وكما أن الواحد أصل الاثنين فكذلك المصدر أصل الفعل
4- المصدر له مثال واحد نحو الضرب والقتل والفعل له أمثلة مختلفة كما أن الذهب نوع واحد وما ويوجد منه أنواع وصور مختلفة.
5- الفعل بصيغته يدل على ما يدل عليه المصدر والمصدر لا يدل على ما يدل عليه الفعل ألا ترى أن ضَرَب يدل على ما يدل عليه الضرب والضرب لا يدل على ما يدل عليه ضَرَب، وإذا كان كذلك دلّ على أن المصدر أصل والفعل فرع لأن الفرع لا بد أن يكون فيه الأصل وصار هذا كما تقول في الآنية المصوغة من الفضة فإنها تدل على الفضة والفضة لا تدل على الآنية وكما أن الآنية المصوغة من الفضة فرع عليها ومأخوذة منها فكذلك هاهنا الفعل فرع على المصدر ومأخوذ منه
6- لو كان المصدر مشتقا من الفعل لكان يجب أن يجرى على سنن في القياس ولم يختلف كما لم يختلف أسماء الفاعلين والمفعولين. فلما اختلف المصدر اختلاف الأجناس كالرجل والثوب والتراب والماء والزيت وسائر الأجناس دل على أنه غير مشتق من الفعل
7- لو كان المصدر مشتقا من الفعل لوجب أن يدل على ما في الفعل من الحدث والزمان وعلى معنى ثالث كما دلت أسماء الفاعلين والمفعولين على الحدث وذات الفاعل والمفعول به فلما لم يكن المصدر كذلك دل على أنه ليس مشتقا من الفعل.
8- تسمية المصدر مصدرا دليل على أصالته، لأن (المصدر) في اللغة هو الموضع الذي يُصدَر عنه ولهذا قيل للموضع الذي تصدر عنه الإبل مصدر فلما سمي مصدرا دل على أن الفعل قد صدر عنه.
أما الكوفيون الذين قالوا بأن المصدر مشتق من الفعل فاحتجوا بما يلي:
1- المصدر مشتق من الفعل لأن المصدر يصح لصحة الفعل ويعتل لاعتلاله ألا ترى أنك تقول قاوم قِوَاما فيصح المصدر لصحة الفعل، وتقول قام قياما فيعتل لاعتلاله، فلما صح لصحته واعتل لاعتلاله دل على أنه فرع عليه.
2- الفعل يعمل في المصدر، ألا ترى أنك تقول ضربت ضربا فتنصب ضربا بضرب، فوجب أن يكون المصدر فرعا للفعل لأن رتبة العامل قبل رتبة المعمول.
3- المصدر يذكر تأكيدا للفعل، ولا شك أن رتبة المؤكَّد قبل رتبة المؤكِّد فدل على أن الفعل أصل والمصدر فرع.
4- هناك أفعال لا مصادر لها خصوصا على أصلكم وهي نعم وبئس وعسى وليس وأفعال التعجب فلو كان المصدر للزم وجود الأصل هنا وهو مصادر هذه الأفعال.
وذكر فؤاد ترزي حججا فات الكوفيين إيرادها لتعضيد رأيهم، منها:
5- المصدر اسم لمعنى وأسماء المعاني أسماء مجردة لا يمكن أن تكون أصولاً لألفاظ أقرب منها إلى التجسيد واللغات كما هو معروف تسير في تطورها من التجسيد إلى التجريد لا العكس.
6- إن لكثير من الأفعال مصادر متعددة والمعقول أن يشتق المتعدد من الواحد لا الواحد من المتعدد، من ذلك مثلا (مكث) الذي ذكر من مصادره: مَكْث، مُكْث، مَكَث، مكوث، مُكْثان، … إلخ.
رأي عبدالله أمين
يرى عبدالله أمين إن أصل المشتقات جميعاً ليس الفعل ولا المصدر، وإنما شيء غيرهما هو الأسماء الجامدة وأسماء الأصوات. الأسماء الجامدة المرتجلة التي لم تشتق من غيرها، نحو: شجر، حجر، سماء، ماء، بطن، يد. وأسماء الأصوات هي حاحا للغنم وسأسأ للحمير، قعْ، دنْ، غاقْ، قبْ. هذه اشتق منها الفعل، ومن الفعل اشتق المصادر وبقية المشتقات كاسم الفاعل واسم المفعول واسم الزمان واسم المكان …إلخ. ويمكن بيان ذلك كالتالي:
أسماء الأصوات، والأسماء الجامدة > أفعال > مصادر ومشتقات أخرى
النقد: (1) إنه ينفي أن تكون الأفعال مرتجلة وهي جزء مهم من اللغة متعلق بنشاط الإنسان منذ وجد على البسيطة كالكسر والشق والدق والقطع و لا يعقل ألا يضع الإنسان كلمات لهذا النوع من النشاط.
(2) هناك أفعال كثيرة لا تنتمي إلى أسماء جامدة أو إلى أسماء أصوات نحو علم، سار، نام، جلس، وغيرها لذا كان لا بد من افتراض ارتجالها.[7] إضافة إلى أن هناك أفعالا لا تنتمي إلى اسم من أسماء المعاني وأسماء الأعيان والأصوات مثل علم وسمع وجمع.

الجذر
الجذر: هو الحروف الأصلية المشتركة بين كلمات معينه تشترك في معنى عام، مثل (ج.ن) التي تتكرر في: جنَّ- جَنه – جَنان –جنين – جُنة، جَنَن.
آراء العلماء في الجذر: قال بعضهم هي كلمات كان لها في مرحلة من تاريخ اللغة معان معينة. وقال آخرون إن الجذور ما هي إلا افتراضات استنتجت من المشتقات ولا وجود لها إلا في أذهان بعض اللغويين.
الصلة بين الجذور والمشتقات:
هناك علاقة صوتية فبين جَنة – جَنان –جنين – جُنة، جَنَن وجود الجيم والنون. ثم هناك علاقة دلالية معنوية لأن معاني هذه الألفاظ تشترك في معنى عام هو "التغطية والستر"
أمثلة أخرى:
غ ف ر (التغطية)
غفر: غطى؛ الغفارة: غطاء للمرأة؛ مغفر: البيضة التي يضعها الفارس على رأسه؛ غفر: عفا (غطى على ذنبه)؛ الغفير : الكثير (لأنه يغطي).
ع ف و (التغطية والنماء)
عفا: نما وطال (يغطى)، العفاء: الريش والشعر (شيء ينمو ويغطي).
عفا: غفر له (غطى على ذنبه ) عفت الديار: طمست (غُطيت).

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هنا
سبحان الله و بحمده

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

للفائده لتعلم الانجليزية

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

تعليم قواعد اللغه الانجليزيه ومبسطه تعليم انجليزي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يسرSuper Hiali من رووم الزعيم في البالتوك وبمساعده الاخ Al-Zaeem1

بتنزيل ملف بور بوينت يساعد الطالب في تعليم اللغة الانجليزيه وخصوصاً للمبتدئين

من هنا

http://www.4shared.com/file/11899843…———.html

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

قواعد النطق للمبتدئين -تعلم الانجليزية

مقدمه تمهيديه لدروس اللغه الفرنسيه

نطق الاحرف الساكنه والمتحركه

اولا نطق الاحرف الساكنه:

جميع الاحرف الساكنه في اللغه الفرنسيه تنطق تماما كما في اللغه الانجليزيه ما عدا:
C اذا جاء بعده e,i او y فانه ينطق (سَ ) , ما عدا ذلك ينطق ( كَ )
G اذا جاء بعده e,i,y فانه ينطق جيما مشدده ( زي جيم اهل جده)
او كنطق حرف اس في كلمة ( measure ) .
ما عدا ذلك فتنطق مثل الجيم المصريه ( go )

حرف h هو حرف صامت لا ينطق في الفرنسيه
مثل كلمة hotel فانها تنطق اوتيل وكلمة homme وتعني رجل تنطق اوم

j وهذا الحرف ينطق كالجيم الجداويه كما ذكرنا سابقا

R وهذا حرف الدلع ( يحبونه الصبايا ) ينطق ( غ َ )
مثال كلمة rouge وتعني احمر تنطق غووج (جيم جداويه لا تنسون)

حرف s اذا انزنق بين حرفين متحركين ينطق ز

ملاحظه : جميع الاحرف الساكنه اذا جاءت في نهاية الكلمه فانها لا تنطق باستثناء C,F,L,R فانها تنطق ( وللقاعده شواذ نعرفها مع الدروس)

ثانيا الاحرف المتحركه وهي a,e,i,y,o,u

a ينطق قصيرا جدا ( أ ) مثال cas ( كا ) وتعني حاله ( case ) بالانجليزي
Chacal ( شاكال ) ابن أوى ( نوع من فصيلة الكلاب , الحصني )

تذكرو نطق أ قصيره
e اذا كانت في وسط المقطع اللفظي فانها تنطق ( ا مماله ) مثال للتوضيح بحر mer ( مايغ ) الالف والياء انطقوها الف مماله
زي قولة المصريين للاستفهام ( ايه ) من غير الهاء
حديد fer ( فايغ ).

e اذا كانت في اخر المقطع اللفظي فانها تنطق كحرف u وذلك بمد الشفاه وضمها , خلونا نشوف المثال
حصان cheval ( شيُفال ) انطق الياء وانت ضام وماد الشفاه الى الامام ( بس لا احد يشوفك وانت تتدرب )

دوشق او الطراحه او المرتبه اللي توضع على قاعدة السرير
Matelas ( ماتيُلا ) تذكرو الاس حرف ساكن ما ينطق زي ما قلنا اذا كان في اخر الكلمه ( بس مو دايما).

e يكون صامتا لا ينطق اذا كان في اخر الكلمه المكونه من كذا مقطع صوتي مثال
كوب او فنجان tasse ( تاس ) تشبه كلمة كاس في اللغه العربيه

مريض malade ( مالاد )

é هذي تنطق زي لفظة الاستفهام المصريه (ايه) وتكون قصيره وبارزه مثال :
قهوه café ( كافيه ) خففو لفظ الهاء .

è وهذي تنطق بشيء من المد وكذلك ê خلونا نشوف مثال

أب père ( بيغ ) انطقو الياء بشيء من المد وتكون ناعمه.
حُلُم rêve ( غيف ) ايضا الياء بالمد وناعمه والفاء مثقله زي حرف v

i, y فانها تنطق قصيره كالكسر او طويله كالياء المشدده حسب الكلمه

مثال : فارغ , او فاضي vide ( فييد ) بشد الياء .
مقطع لفظي syllabe ( سيلاب ) ياء قصيره ومكسوره

O وتنطق بتدوير ( استدارة الشفاه) وهاكم المثال
شيء chose ( شوُز )
ينام dormir ( دوغميغ )

u وتنطق بضم الشفاه ومدها الى الامام وهاكم المثال
شارع rue ( غوو )
مستقبل futur ( فوتووغ )

ai,ei كذلك تنطق كصوت الاستفهام المصري ( ايه ) بدون الهاء

مثال : لكن mais ( مايه ) كانك تقول لمصري ايه بس باضافة الميم وحذف الهاء
ملكه reine ( غاين )

au,eau كانك تقول أوه للتعجب او الذهول شوف المثال

حار chaud ( شو ) كانك تقول اوه بس بدون الهاء وتذكرو الدي حرف ساكن وجاء في اخر الكلمه فلم ينطق .

هديه cadeau ( كادو ) الالف قصيره

eu,oeu نشوف المثال لتسهيل نطقها

تسعه 9 neuf ( نيف ) انطق الياء وكانك معلق بين الياء والالف
أخت soeur ( سيغ ) انطق الياء مفتوحه بضم الشفاه

oi تنطق وا ( الالف قصيره )

مَلِك roi ( غوا )
شهر mois ( موا )

ou تنطق اوو ضم الشفاه ومد

عجله roue ( غوو )
سكين couteau ( كوتوو )

الاصوات الانفيه : نقصد بها الاصوات اللتي تلفظ من الانف ( بغنه )

قاعده : أي حرف متحرك يسبق حرف m او n فانه يلفظ بغنه ( انفي)
امثله على ذلك : طويل long ( لو ) الواو هنا من الانف يا جماعه وبالمناسبه حرف g لا ينطق.

أسم nom ( نو )
عطر parfum ( باغفو )
واحد (للمذكر) un ( ا ) الالف من الانف

طفل enfant ( افو ) كانك تقول افا ( عند اهل الخليج ) لكن الالف والواو من الانف

وقت temps ( تو ) بغنه
خمر vin ( فا ) الالف بغنه

ien اذا كانت في اخر المقطع الصوتي فانها تلفظ ( يا) الالف قصيره وانفيه

مثال : كلب ( مذكر ) chien ( شيا )
حسنا ( جيد ) bien ( بيا )

ملاحظه : حرف m او n اذا جاء بعدها حرف متحرك وسبقها حرف متحرك فلا تنطبق عليها القاعده السابقه , فان الحرفين ينطقان .
واذا كانت m او n مزدوجه فانها كذلك تنطق . شوفو هالمثالين

واحده (مونث ) une ( اون ) بهمز الالف وشدها
رجل homme ( اوم )
الاصوات السائله ( هكذا في الكتب توصف , وهي في حقيقتها اصوات مائعه ,تستمتع بوقعها الصبايا , ويخجل منها او من نطقها الرجال )

il اذا جائت في اخر الكلمه وسبقها حرف متحرك فانها تنطق ما ئعه
كيف ؟؟
مثال : عمل , شغل travail ( تغافاي ) الالف والياء تنطق كالقول بغنج (ياي) ولا تؤاخذوني في التشبيه ولكن للضروره احكام. لكن بحذف الياء الاولى.
شمس soleil ( سولاي )

ill دائما مائعه الا اذا كانت احد التراكيب التاليه وفي اول الكلمه , ill-,mill-,vill- فان حرف الال في هذه التراكيب ينطق .

تذكره billet ( بييه ) الباء والياء الاولى انطقها وكانك بتنطق حرف b في الانجليزي بالشد على الياء , اما الياء الثانيه فتكون مميعه ( كانك تقول( يه) للتعجب ولاستنكار عند اهل الخليج ).

عائله famille ( فامي ) ما عليك الا شد الياء.

gn فانها تنطق مائعه ( نيه ) لنرى امثله على ذلك.

اشاره signal ( سنيال )
حَمَل (جدي ) agneau ( انيو ) تذكرو امالة الياء ( تمييع).
ريف campagne ( كابانيه) الالف الاولى انفيه تذكرو القاعده , والياء مائعه.

بعض شواذ القواعد ( مع العلم ان هذه الشواذ شائعه في اللغه الفرنسيه , ولكنها شاذه في قواعد النطق السابقه ):

er,ez اذا جائت في اخر الكلمه فانها تنطق كالحرف é ( ايه , كاستفهام المصري ) , شوفو هالمثال:
يتحدث ( يتكلم ) parler ( باغليه) انتبهو لا تنطقون الهاء , كانك تنوي نطقها بس لا تنطقها.
يشعل او يدخن fumer (فوميه )
أنف nez (نيه )
اقفل او اغلق fermez ( فيغميه)

Y اذا جائت بين حرفين متحركين فانها تلفظ ياءً مشدده
ملكي royal (غوايال) شدو على الياء وكانك تتكئ عليها.
يدفع (مالاً ) payer (باييه ) الاف والياء الاولى تنطق سويا وكانك تنطق حرف a في الابجديه الانجليزيه. والياء الثانيه شد عليها مع نطق الهاء خفيفه جدا.

ti ما لم تكون في اول الكلمه فانها تنطق (سي ) , وخاصه اذا جائت بين حرفين متحركين.
دبلوماسي diplomatie ( ديبلوماسي ) شد على الياء الاخيره واكسر الياء الاولى.

ملاحظه : حرف t في النهايات التاليه ينطق كما هو في الابجديه الانجليزي stion,xtion,tié,tier,tiere,tieme امثله:
سؤال question ( كاستيو ) الالف قصيره , والواو انفيه.

ملاحظه قبل البدء في الدروس : اذا جائت كلمه مبتدئه بحرف متحرك او h صامته وكان قبل هذه الكلمه كلمه منتهيه بحرف ساكن و فن في اللغه الفرنسيه الحرف الساكن في اخر الكلمه السابقه وان كان صامتا فانه يلحق بالكلمه اللاحقه ويلفظ , وبالمثال يتضح المعنى .

أنت او انتم (you are) vous etes (فوزيت) لاحظو حرف الاس في الكلمه السابقه جمع باللاحقه وقلبة( ز) وكذلك الحال ل x,z تقلب ز اذا انحطت في نفس الموضع .
d تقلب t و f تقلب v .

رَجُلين (زلمتين يعني ) deux hommes ( دوزوم ).
relena88

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هنا
سبحان الله و بحمده

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

تحدث الانجليزية كما يتحدثها اهلها!! لتعلم الانجليزية

How are you pals?Iwish you all good.

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

100 جملة بالانجليزي احفظها و تحكي انجليزي تماااااام تعليم انجليزي


(1)
صباح الخير (قود مورنينغ(good morning

(2) مساء الخير(لبعدالظهر- العصر) قود افتر نونgood afternoon

(3) مساء الخير(قودايفنيينغ(good evening

(4) تصبح على خير(قود ناي good night

(5) مع السلامة(قود باي)good bye

(6) الى اللقاء(سي يو ليتر)see you later

(7) رحلة سعيدة(هاف آ نايس ترب)have a nice trip

(8) تشرفنا(ايمبليسيد تو ميت يو) I’m pleased to meet you

(9) كيف حالك(هو أر يو)How are you?

(10) بخير ,شكرا(فري ول ثانك يو)very well , thank you

(11) ما اسم هذا؟ ( وت دو يو كول ذس)what do you call this

(12) ما اسم ذلك؟ ( وت دو يو كول ذات)what do you call that

(13) ما معنى هذا؟( وت دوز ذس مين) what does this mean

(14) ما معنى ذلك؟ (وت دوز ذات مين) what does that mean

(15) هل تتكلم العربية؟( دو يو سبيك اربك)do you speak Arabic

(16) هل يوجد هنا احد يتكلم العربيه؟(دوز اني ون هير سبيك اربك)

Does anyone here speak Arabic

(17)انا لا اجيد الانجليزيه (أيدونت سبيك متش انجليش)

I don’t speak much English

(18) اني فاهم(أياندستاند)I understand

(19 ) اني لست فاهم(أي دونت اندر ستاند)I don’t understand

(20) اعد من فضلك(بيلز ربيت ذات) Please repeat that

(21) من فضلكتكلم على مهلك(كود يو سبيك مور سلولي بليز)

Could you speak more slowly , please?

(22) من فضلك اشر الى الجمله في الكتاب( بليزبوينت تو ذا فريز ان ذا بوك)

please point to the phrase in the book

(23) لحظه واحده سأبحث عنها في الكتاب( حست ا مينيت ايل (أي ول) سي افأي كان فايند ات هى ذس بوك)

just a minute I’ll see if I can Find it in this book

(24) من فضلك ساعدني(كان يو هلب مي بليز)can you help me , please

(25) من فضلك أعطها لي( قف هت تو مي بليز)Give it to me please

(26) من فضلك احضرها لي( برنق ات تو مي بليز)bring it to me please

(27) اني جوعان(ايم هنقري) I’m hungry

(28) اني عطشان( ايمثيرستي)I’m thirsty

(29) اني متعب( ايم تايرد)I’m tired

(30) انيتائه(ايم لوست) I’m lost

(31) انه امر هام( اتز امبورتنت) it’s important

(32) انه امر عاجل(اتز ايرجنت) it’s urgent

(33) بسرعة!(هاري اب) hurry up

(34) لا اعرف بعد (أي دونت نو يت) I don’t know yet

(35) انا مار من هنا(ايم جست باسنق ثرو)I’m just passing through

(36) ليس عنديأي شي اعلن عنه( أي هاف ناثنق تو ديكلير)

I have nothing to declare

(37) انها هديه( اتز ا جفت) it’s a gift

(3 هل يجب ان ادفع عن هذا( مست أي باي اون ذس) Must I pay on this

(39) كم؟ (هاو متش) how much

(40) أين ادفع؟(وير دو أي باي) where do I pay?

(41) أين عرباتالحقائب؟( وير ار ذا لاقج تروليرز)

Where are the luggage trolleys?

(42) أين يمكنني تحويل العملات الاجنبيه؟( وير كان أي شانج فورن كارنسي)

where can I change foreign currency?

(43) من فضلك حول لي هذهالى جنيهات استرلينيه؟ ( كان يو شانج ذس انتو باوندز)

can you change this Into pounds?

(44) أين أجد تاكسي؟ وير كان أي جت ا تاكسي؟( وير كانأي قت ا تاكسي)

Where can I get a taxi?

(45) أين يمكنني ان استئجرسياره؟ ( وير كان أي هير ا كار)

Where can I hire a car?

)46) هلتستطيع ان تحجز لي غرفه في احد الفنادق من فضلك؟)كود يو بوك مي ا هوتيل روم. بليز)

could you book me a hotel room, please?

(47) أين يقع الفندق؟( وير از ذا هوتيل لوكيتد)where is the hotel located ?

(4 كم الثمن لكل ميل؟( وتز ذا شارج بير ميل)what’s the charge per mile?

(49) كم التأمين؟( وتز ذا ديبوزت)what’s the deposit?

(50) هذه رخصتي.( هير از ماي درايفنقليسين)here is my Driving license

(51) أين أجد تاكسي؟( وير كان ا جت اتاكسي)where can I get a taxi?

(52) اطلب لى تاكسي من فضلك.(بليز جت مي اتاكسي.) Please get me a taxi.

(53) قف هنا من فضلك.(ستوب هير ,بليز)stop here , please.

(54) من فضلك سق على مهلك.(كود يو درايف مور سلولي)

Could you drive more slowly.

(55) هل تستطيع انتظاري من فضلك؟(وديو بليز ويت فور مي)

Would you please wait for me.

(56) اين اجدوكاله تأجير شقق مفروشه(وير كان أي فايند فورنيشد فلاتس اجنسي)

where can I find a furnished – flats agency?

(57) اني ابحث عن شقه بها 3 غرف.(ايملوكنق فور ا تري روم فلات)

I am looking for a 3-room flat.

(58) عندي حجز( هي هاف ه ريسيرفيشن)I have a reservation

(59) لقج كتبت لكمالشهر الماضي(أي روت تو يو لاست منث) I wrote to you last month.

(60) هذاتأكيد الحجز(هير از ذا كونفيرميشن) Here is the confirmation.

(61) غرفهلشخص(ا سنقل روم)a single room

(62) غرفه لشخصين(ا دابل روم)a double room

(63) تطل على البحر(فايسنق ذا سي)facing the sea.

(64) تطل علىالحديقه(فايسنق ذا قاردينز) facing the Gardens

(65) يجب ان تكون هادئه(اتمست بي كوايت) It must be quiet

(66) هل يوجد تخفيض للاطفال؟(از ذير انيريديوشن فور تشلدرن)is there any reduction for children

(67) هل تحاسبعلى الطفل؟(دو يو شارج فور ذا بيبي) Do you charge for the baby.

(6 انهاغاليه جدا.(اتز تو ايكسبنسف)it’s too expensive

(69) هل عندك شئارخص؟(هافنت يو اني ثنق تشيبر)

Haven’t you any thing cheaper?

(70) لا , انها لا تعجبني(نو أي دونت لايك ات) No,I don’t like it.

(71)من فضلك املأ هذه الاستمارة(ود يو مايند فيلينق هن ذس ريجيستريشن فورم)

would you mind filling in this Registration form?

(72) من فضلكوقع هنا.(بليز ساين هير)

Please sign here.

(73) ما رقم غرفتي.(وتسماي روم نمبر)what’s my room number

اين يمكنني ترك سيارتي؟(وير كان أي ليفماي كار) Where can I leave my car

(75)لحظه واحده(جست ا مينيت)just a minute

(76) هل يمكنك ان تبحث لي عن جليسة اطفال. (كان يو فايند مي ا بيبيسيتر)

Can you find me a baby- sitter?

(77) نسيت المفتاح فيغرفتي.(ايف لفت ماي كي ان ماي روم)

I’ve left my key in my room.

(7 هل اتصل بي احد تليفونيا(هاز اني ون فوند فور مي)

Has anyone phoned for me

(79) هل توجد رساله لي(ار ذير اني مسج فور مي)

Are there any messages for me

(80) سأرحل مبكرا إذا(ايم ليفينق ايرلي)I’m leaving early

(81) يجب ان ارحل فورا(أي مست ليف ات فونس) I must leave at once

(82) اظن انك اخطأت في حساب هذه الفاتورة(يوف ميد ا مستيك ان ذس بل. أي ثنك)

you’ve made a mistake in this bill. I think

(83) اننا في غايه الاستعجال(وير هن ا جريت هاري) We’re in a great hurry.

(84) من فضلك انصحني بمطعم جيد(كان يو ريكومند ا قود ريستورنت)

Can you recommend a good restaurant?

(85) ماذا تحب ان تتناول(وت ود يو لايك)what would you Like?

(86) ماذا تريد ان تشرب؟(وت ود يو لايك تو درينك؟)what would you like to Drink?

(87)هل هذه الاماكن محجوزه(ار ذيس سيتس تايكن)

Are these seats taken?

(88) اريد قائمه الطعام والمشروبات منفضلك. (ماي ا بليز هاف ذا منيو اند ذا وين لست)

May I please have the menu and the wine list?

(89) نريد طبقا للاطفال من فضلك.(كان وي هاف ابليت فورذا تشايلد بليز)

Can we have a plate for the child, please?

(90) اريد الحساب من فضلك .(ايد لايك ذا بل)I’d like the bill

(91) احتفظبالباقي(كيب ذا تشينج)keep the change

(92) هذا ليس ما طلبته(ذاتس نوت وتأي اوردرد) That’s not what I ordered

(93) هل يمكنني تغيير هذا؟(ماي أيتشاينج ذس) May I change this?

(94) هذا ليس نظيفا(ذس ازنت كلين)this isn’t clean

(95) ما اصناف الاسماك عندكم؟(وت كايند اوف سي فود دو يو هاف)

What kind of seafood do you have?

(96) ما اصناف اللحم عندكم؟(وتكايند اوف ميت دو يو هاف)

What kind of meat do you have?

(97) مسلوق(بويلد)boiled

(9 مشوي(قريلد)grilled

(99) ما اصناف الطيورعندكم؟(وت بولتري ديشيز دو يو سيرف)

What poultry dishes do you serve?

(100) اريد حلوا من فضلك.(ايد لايك ا ديسيرت بليز)

I’d like a dessert , please.

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هنا
سبحان الله و بحمده

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

电池修复,蓄电池修复,电瓶修复技术,电池修复仾,小投资

仍国是全球铅酸蓄电池的仅销大国,铅酸蓄电池已有100多年的历史,是一种应用广泛的动力电源。具有原材料易得、价格低廉、可靠性好等优点,目前约有95%的市场占有率。铅酸蓄电池作仐稳定电源和仑要的直流电源,需求广泛,用量巨大,与人们的生活息息相关。 铅酸蓄电池的设计使用寿命一般仐10年,而实际使用寿命只有1-2年。研究证明,蓄电池在实际使用过程仍,如果使用和维护不善,例如经常充电不足、不即时充电、长期过放电、深度放电等等原因,极板上就会逐渐仅生一种坚硬且导电不良的粗晶粒--硫酸铅。这种硫酸铅用常规方法充电 很难还原,在充电时充电接受能力很差,养殖,大量析出气体,这种现象被称仐“不可逆硫酸盐化”,简称“硫化”,仍称“盐化”。粗晶粒硫酸铅堵塞仌极板孔隙,使电解液渗入困难并增加仌内阻,导致蓄电池因容量降低而无法使用,现行各类铅酸蓄电池仅品,无论是国仅还是进口的,女装,通常在1-2年内就会出现充电困难、容量降低等现象,过早失效报废,远未达到设计寿命。仅2017年,国内报废的铅酸电池达1亿多只,一般的仍小城市即达数万只以上,大仍城市则达几十万仏至数百万只,其仍80%以上的电池是 因仐硫酸盐化而报废。铅酸蓄电池的过早报废不仅仏重浪费能源,而且仏重污染环境,废旧电池的回收和再利用,已成仐各级政府及各企仑业单位的关注热点查看更多创业项目请到顺六商机直播网 www.s6.cn

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هنا
سبحان الله و بحمده

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

ghd iv styler GHD And CHI On Sale,GHD Hair,GHD Str

GHD IV Mk4 Black (1),ghd straighteners ukGHD IV Styler Dark (1)GHD IV Styler Pure (1)GHD IV Styler Purple (1)GHD Kiss IV styler (1)GHD Babyliss IV Styler (1)GHD Glam Palm IV Styler (1)GHD Hot Pink 2022 (1)GHD IV Mk4 Gold (1)GHD IV Mk4 Pink (1)GHD IV MK4 Salon (1)GHD IV MK5 Limited Edition (1)GHD Keighley IV Styler (1)GHD Mini lV Styler (1)GHD Precious Gift Set (1)GHD Radiance Set (1)GHD Rare IV Styler (2) Specials …New Products …All Products …cheap ghd straighteners :http://ghdhairstraightenersv.com/sale/ghd-iv-styler-ghd-salon-uk-ghds-cheap-ghd-hair-straighteners-2923.html.

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هنا
سبحان الله و بحمده

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

said. &ldquo تعليم انجليزي

Very strange .. thanks

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هنا
سبحان الله و بحمده

التصنيفات
معهد تعلم لغات العالم

陕西蓝天民航技术学院析:铀2022:资源生企和需求 لتعلم الانجليزية

陕西蓝天民航技术学院释:全球探明铀够用百年 陕西蓝天民航技术学院-闻:据新华社巴黎7月20日电 国际能源机构和经济合作与发展组织核能机构20日联合发布题仐《铀2017:资源、生仅和需求》的报告 。 从家机构对未来超过百年的全球铀矿资源开采和利用前景进行仌展望 。 陕西蓝天民航技术学院:全球铀矿资源开采和利用  陕西蓝天民航技术学院-闻:报告指出, 截至2017年1月1日, 陕西蓝天民航技术学院-闻:全球已探明的铀矿储量达到630.63万吨,比年同期增长仌15%, 如果按照2017年的消耗速度,这仍资源足够全世界使用超过100年. 陕西蓝天民航技术学院析:铀2017:资源生仅和需求  陕西蓝天民航技术学院-闻:报告预测`到2035年`国际市场对铀矿的需求量将达到较高水平。陕西蓝天民航技术学院-闻:如果能在核反应堆和燃料的循环使用采取更先进的技术`目前的全球铀矿储量有可能满足人类千年的需求。陕西蓝天民航技术学院解:全球铀矿储量相关的仑题文章: 陕西蓝天民航技术学院:杜绝足不出户 陕西蓝天民航技术学院今办文化周 陕西蓝天民航技术学院仐富学生课余生活 陕西蓝天民航技术学院诠:欧洲国家的财政赤字

لقراءة ردود و اجابات الأعضاء على هذا الموضوع اضغط هنا
سبحان الله و بحمده